居住在埃兰谷的姬尔·强森(凯米拉·贝尔 Camilla Belle 饰)是一个普普通通女高中生,由于她煲电话粥过长,因此父亲本(克拉克·格莱格 Clark Gregg 饰)命令她当保姆赚取花费。万般无奈,姬尔只得应征来到曼卓基斯医生(Derek de Lint 饰)的家中。曼卓基斯及其夫人凯丽(Kate Jennings Grant 饰)住在一幢豪华的湖畔别墅中,屋内的装饰奢侈高贵,令姬尔目不暇接。她当晚的工作很简单,就是在曼卓基斯夫妇外出用餐时留下看家,并照顾他们两个正在生病的孩子。不久夜色降临,偌大的别墅内显得空空荡荡,冷清吊诡。正在此时,一通通神秘的电话接连打了进来,令姬尔变得恐慌与不安……
本片为1979年同名影片的翻拍之作。
A circus operator and his gymnast friends belonging to a big circus company 'juggle' with their lives and try to bring back the extinct circus culture to the public.
肯尼斯(亚当·迪康 Adam Deacon 饰)有着非常强烈的坏蛋主义情结,一直希望自己能够成为遗臭万年的恶棍,可实际上,他只不过是一个不管走到哪里都讨人厌的小混混罢了。他无限膨胀的自我和嚣张的作风令他丢掉了工作,但这对于肯尼斯来说并不算是一件坏事,他离实现他的梦想又近了一步。
失去了工作后,整日无所事事的肯尼斯只得去酒吧打发时间,并且“顺利”的给自己惹了一堆的麻烦和债务,最终,他不得不靠着在街头贩卖大麻还债度日。就在这个节骨眼上,恶棍头目蒂隆在肯尼斯的身上发现了“潜力”,将他招致麾下。
该电视改编自英国作家查尔斯·狄更斯的经典同名作品《圣诞颂歌》。一个痛恨圣诞节的老头通过几个圣诞鬼魂看到了他的过去和现在,在圣诞鬼魂的指引下,他懂得了圣诞节的真谛。他也意识到,自己的将来就把握在自己的手上,弃恶从善就要从改变自身的行为开始。 Made for television version of the Charles Dickens classic of the same name. An old man who hates Christmas is taught the true meaning and spirit of Christmas by ghosts who show him his own past and present. He is also shown what the future holds for him if he doesn't change his behavior. Written by Jason Ihle
River of Grass has all the elements of a conventional road movie: a car, a gun, criminal plans, and young lovers on the run from an angry father who also happens to be a suspended police officer. But writer and director Kelly Reichardt has instead taken these familiar elements and fashioned an anti-road movie, a deadpan film that is more existentialist comedy than crime drama. The young lovers in question are Cozy, the cop's daughter, and Lee Ray, a shady character from the wrong end of town. Lee Ray comes into possession of a pistol, and soon he and Cozy find themselves unintentionally involved in a shooting. Fearing capture by the law, the two make plans to leave town, committing a series of robberies on the way. However, they don't manage to get very far; indeed, the film's central premise is how the romantic myth of lovers on the lam proves disappointing in the face of a far more pedestrian reality. This well-received, low-budget indie was shot on location in South Florida, placing its story against an appropriately depressed landscape of sun-bleached strip malls, barren highways and overgrown, swampy fields; the title is another name for the Florida Everglades.
奎萨(路易·德·菲耐斯 Louis de Funès 饰)带着自己的女儿妮可(吉内薇芙·格拉德 Geneviève Grad 饰)来到了一个新的城市工作生活,为了不被新结识的朋友们嘲笑,妮可谎称自己的父亲是一名百万富翁,并且拥有一艘豪华游艇。朋友们起哄让妮可带他们到游艇上玩,为了谎言不被揭穿,妮可只得接着欺骗游艇管理员。
游艇真正的主人是当地的黑社会老大,他刚刚非法得到了一副价值连城的油画,将它藏在自己的爱车中。哪知道妮可的朋友们误将那辆车认为是妮可父亲的,于是偷偷的开出来兜风,最终他们的一连串骗局都被奎萨给撞穿了。在将车物归原主的时候,奎萨误打误撞的带走了那幅画,哪知道竟然被误认为是偷画贼。
百老汇舞台剧《乐队男孩》(The Boys in the Band)将被翻拍为电影,舞台剧全员卡司吉姆·帕森斯、扎克瑞·昆图、安德鲁·兰内斯、马特·波莫、查理·卡维尔、罗宾·德·齐泽斯、塔克·霍金斯、迈克尔·本杰明·华盛顿、布莱恩·胡奇森回归出演,乔·曼特罗执导,瑞恩·墨菲将担任制片人,Netflix出资打造。该舞台剧讲述石墙运动前,纽约同志们的生活。
When the world is in shambles, plagued by a zombie outbreak, only the strong will survive, but just how much determination will it take? Will Luke and his crew have enough ambition and ...@艾米电影网
This new feature-length biographical film tells the extraordinary and dramatic story of the planet's most famous living scientist, told for the first time in his own words and by those closest to him. Made with unique access to his private life, this is an intimate and moving journey into Stephen Hawking's past and present. Interviewees include Stephen Hawking's sister Mary, his ex-wife Jane, carers and students, as well as colleagues such as Roger Penrose, plus Apollo astronaut Buzz Aldrin, actors Benedict Cumberbatch and Jim Carrey, and Sir Richard Branson This inspirational portrait of an iconic figure relates Hawking's incredible personal journey from boyhood underachiever to scientific genius and multi-million-selling author. And it charts how he overcame being diagnosed with motor neurone disease - and being given just two years to live - to make amazing scientific discoveries and become a symbol of triumph over adversity. Born exactly 300 years after the death of Galileo, Hawking grew up in a family some regarded as eccentric. Always asking questions, he was nicknamed 'Einstein' at school. Hawking blossomed at Oxford, although he only spent an hour a day studying. He noticed that he was becoming clumsy and fell over for no apparent reason. He was diagnosed with motor neurone disease, but nevertheless started a family and embarked on his academic career, finding himself at the heart of a searing scientific debate about the origins of the universe. And as he lost the use of his body, Hawking had to find new ways to think. He went on to write the huge bestseller A Brief History of Time, and the film reveals the high and lows of his resulting fame and fortune.
硬汉托马斯·贝克特(汤姆·贝伦杰 Tom Berenger饰)是一位美国海军陆战队的老兵。然而冷酷无情的贝克特却因为曾经不顾他的战友而臭名昭著。这一次,美国情报部门派遣年轻的神枪手理查德·米勒(比利·赞恩 Billy Zane饰)与贝克特搭档,前往巴拿马完成一次刺杀任务。亦敌亦友的一老一少深入丛林,在远离后方支援的情况下,两人却各怀鬼胎,甚至互相攻击。但随着任务的进行,两人开始慢慢地接纳彼此,在紧要关头互相救助。
本部由路易斯·罗沙执导的新派战争片《狙击手》,以美国陆军狙击手特种部队为故事题材,另辟蹊径地聚焦资深狙击手和年轻情报员之间的身份与感情矛盾来制造戏剧张力,加上极富震撼力的视觉效果,营造了一部令人叫绝的丛林动作大戏。